loading...
Da una delicata poesia di Daw Aung San Suu Kyi, un anelito alla democrazia del Myanmar.
Free bird towards a free Burma
video inspired by poem by Aung San Suu Kyi
Daw Aung San Suu Ky, attivista per i diritti umani, premio Nobel per la pace nel 1991, detenuta agli arresti domiciliari per reati d’opinione, Ghandiana, ha scritto questa toccante poesia, che riassume in sè con delicatezza il senso della sua esistenza e del suo impegno.
Un anelito alla libertà del Myanmar.
Free bird towards a free Burma
a poem by Aung San Suu Kyi
My home…
where I was born and raised
used to be warm and lovely
now filled with darkness and horror.
My family…
whom I had grown with
used to be cheerful and lively
now living with fear and terror.
My friends…
whom I shared my life with
used to be pure and merry
now living with wounded heart.
A free bird…
which is just freed
used to be caged
now flying with an olive branch
for the place it loves. A free bird towards a Free Burma.
Un esile uccellino verso un libero Burma
(trad.it non ufficiale)
La mia casa
nella quale sono nata e cresciuta
un tempo era piena di luce e di amore
ora è piena di orrore e di oscurità.
La mia famiglia
nella quale sono cresciuta in gioia e allegria
ha un presente di paura e terrore
I miei amici
con i quali ho condiviso la mia vita
ora hanno il cuore spezzato
Un uccellino
che era nutrito in gabbia
ora vola con un ramo di ulivo
nei luoghi che ama.
Un esile uccellino vola verso un libero Burma
Traduzione libera e non ufficiale di Enrico Giubertoni
che non ne ha trovate altre
[tags]Poesia, Aung San Suu Kyi, Birmania, Myanmar[/tags]
loading...






{ 4 comments… read them below or add one }
Ho linkato il vostri articolo insieme ad altri 70 che parlano della repressione in Birmania. Spezziamo la cortina del silenzio! Writer.
Ho linkato il vostri articolo insieme ad altri 70 che parlano della repressione in Birmania. Spezziamo la cortina del silenzio! Writer.
Grazie mille !!!
Plug Burma
Grazie mille !!!
Plug Burma
{ 3 trackbacks }